Post by Blue SowPost by Blue SowPost by FCSSticky summer sweet
salad rustles, leaves spring forth
hurdling clocks, to wit
* NB I am correct in thinking that
although haiku can be stand-alone
they can also be run into sets of
stanzae, e.g., ABAB/CDCD/CBCB/ADAD
to form "complete" poems, yes?
Three lines of seventeen syllables (5-7-5) *is* a complete poem.
It is not that they can stand alone, more that they do, that being the
point of the exercise.
Your question seems to suggest a rhyming pattern. Haiku does not rhyme
in that way (with rhyming end-of-line words). In-line rhyming may
occur, as may alliteration or terminal alliteration.
Joining them together to make more space in which to develop a theme
defeats the objective of condensing an experience, and its meaning, into
seventeen syllables.
And I forgot to mention, you seem to be asking about a four line rhyming scheme
which does not really work with three line poetry.
--
Blue Sow- Hide quoted text -
- Show quoted text -
Thankyou. Point taken. Not quite sure
what it was I had in mind there, as I
look back--particularly the scheme of
a three line poem with couplets.
On the other hand I have read sets of
themed haiku before, and was somewhat
confused as I had taken it as a stand
alone form before seeing these.
As Shinto is quite concerned with the
veneration of one's ancestors and, to
a far lesser extent currently, royals
rather than bing focussed on deifying
planets or elemental forces I take it
it's a predominantly secular form. Is
there much in the way of tradition on
temporal factors would you know?
By this I mean I'm thinking can haiku
be equally applicable to reflecting a
life of partnership on an anniversary
as to capturing the tenor of a chorus
of insects in the evening? That where
the art comes in is in the distilling
into 17 syllables of a discrete theme
regardless of its duration?
As such one could haiku thunder, as a
meta-phenomenon, or haiku a summer in
which thunderstorms were prominent or
haiku a particular thunderstorm, even
haiku the stillness between a fork of
lightning and its particularly abrupt
thunderclap as a storm is overhead?
I'm thinking in terms of themes in UK
literature such as the "coming of age
narrative" but, also, with one eye on
the cultural absence of associations,
in Japanese culture, with "wussiness"
in poetry--quite a strong one here in
recent history.
It's not just that I'm thinking of. I
also have in mind that events which a
Euphratian partiarch, say, might view
as being within one lifetime's memory
- E.g. the "Hundred Years'" War - but
modern humans would be lacking in the
longevity for can be a "theme". There
were archers in Spring campaigns each
time hostilities escalated, IIRC, and
their tactics were unchanged year in,
and year out, which was distilled for
Churchill in his "V for Victory".
Or is it more to the point that haiku
should be, returning to thunderstorms
as above, not only the pause before a
particularly heavy static earthing in
one storm but also a pause from one I
remember from childhood and similarly
hint at the essences of perception of
all storms? Or is it more faithful to
simply work with one moment in one?
Excuse the delay-lay-lay-lay-lay-lay.
I decided I should get me some fresh,
at least to me, influences, seeing as
poetry was on the agenda and, only as
I awoke in the wee small hours with a
need to renew the library books I got
to do this from today did I recall it
is rather longer since I popped in to
see where things were at here than I,
strictly, meant to.
I was gladdened to learn haiku really
should be a stand-alone discipline as
I might have been tempted to spin out
in tedious and repetitive detail some
tiles, on a roof, on a house, down in
Rhymney just because I've never been.
I'm now sure I shall never need to.
high comb o'hiraeth
swabs lichen-eaten wallstones'
honey summer glow
G DAEB
PS. Er, it seems that google gateways
have been becoming increasingly flaky
for other UK posters a few months now
AFA USENET goes--another reason I was
not bounding straight back in so that
there was time for the glitches to be
sorting themselves out.
PPS. Hiraeth is a Welsh word I've now
seen, a few times, in some surprising
places, and which I gather is akin to
a kind of nostalgia-with-integrity. I
believe the literal interpretation is
"longing" and it's kind of in-between
"missing" something and "mourning" it
as far as intensity goes.
COPYRIGHT (C) 2007 SIPSTON
--